<cite id="1ndtl"></cite>
<ruby id="1ndtl"></ruby>
<strike id="1ndtl"></strike>
<span id="1ndtl"><dl id="1ndtl"></dl></span><span id="1ndtl"><dl id="1ndtl"></dl></span>
<strike id="1ndtl"></strike>
<strike id="1ndtl"><dl id="1ndtl"><del id="1ndtl"></del></dl></strike>
<span id="1ndtl"></span>
<span id="1ndtl"><dl id="1ndtl"></dl></span>
<strike id="1ndtl"></strike>
<strike id="1ndtl"></strike><span id="1ndtl"><dl id="1ndtl"></dl></span>
<strike id="1ndtl"></strike><strike id="1ndtl"></strike>
<strike id="1ndtl"></strike>
<span id="1ndtl"></span>
<span id="1ndtl"><dl id="1ndtl"></dl></span>
<th id="1ndtl"><noframes id="1ndtl"><span id="1ndtl"><video id="1ndtl"><strike id="1ndtl"></strike></video></span> <strike id="1ndtl"></strike>
<strike id="1ndtl"></strike>
<span id="1ndtl"><dl id="1ndtl"></dl></span>
  1. 首頁
  2. 牛津get set go教材(牛津年度詞匯:goblin mode,是在說我沒錯了)

牛津get set go教材(牛津年度詞匯:goblin mode,是在說我沒錯了)

晨讀音頻

文本導讀

‘Goblin mode’: new Oxford word of the year speaks to the times

‘哥布林模式’:牛津年度新詞與時代對話

“Goblin mode” has been chosen by the public as the 2022 Oxford word of the year. The term, which refers to “a type of behaviour which is unapologetically self-indulgent, lazy, slovenly, or greedy, typically in a way that rejects social norms or expectations”, has become the first word of the year to have been decided by public vote.

“哥布林模式”(俗稱“擺爛模式”)被公眾選為2022年牛津年度詞匯。這個詞指的是“一種毫無歉意地自我放縱、懶惰、邋遢或貪婪的行為,通常以一種拒絕社會規范或期望的方式呈現”,是第一個由公眾投票決定的牛津年度詞匯。

Given a choice of three words narrowed down by lexicographers from Oxford University Press (OUP), more than 340,000 English speakers around the world cast their vote.

牛津大學出版社的詞典編纂者選出了三個詞,全世界超過34萬名說英語的人參與了投票。

“Metaverse” was the second choice, followed by “#IStandWith”. Goblin mode was a landslide victory: it was selected by 318,956 people, making up 93%of the overall vote.

在候選詞匯中,“元宇宙(Metaverse)”排名第二,其次是“#我支持(#IStandWith)”。“哥布林模式”獲得了壓倒性的勝利:有318956人把票投給了它,占總票數的93%。

The president of Oxford Languages, Casper Grathwohl, said that while he and his colleagues were “hoping the public would enjoy being brought into the process”, the level of engagement had caught them “totally by surprise”.

牛津大學出版社語言中心主任卡斯珀·格拉斯沃表示,雖然他和他的同事們“希望公眾會喜歡參與到這個過程中”,但公眾的參與度“完全出乎他們的意料”。

晨讀筆記

重點詞匯

1.goblin: (in stories) a small, ugly creature that is harmful to humans (故事中通常很丑陋且禍害人的)小妖精,小妖怪

2.slovenly: untidy and dirty 邋遢的,不整潔的

I'll have to improve my slovenly habits - my mother's coming to stay.

3.lexicographer: a person whose job is to write dictionaries 詞典編纂者

4.cast: to vote 投票

All the votes in the election have now been cast and the counting has begun.

延伸閱讀

The winning term was first seen on Twitter in 2009, but went viral on social media in February 2022 after being tweeted in a mocked-up headline.

該詞匯于2009年首次出現在推特上,但在以模擬標題發布推文后于2022年2月在社交媒體上瘋傳。

Goblin mode “embraces the comforts of depravity”, wrote the Guardian technology reporter Kari Paul in March, who attributed the rise in the phrase’s usage to “the pandemic’s third year and the feared launch of World War Three”.

《衛報》科技記者卡里·保羅在3月寫道,哥布林模式“擁抱墮落的舒適”,他將該短語的使用率上升歸因于“新冠疫情的第三年和令人恐懼、可能爆發的第三次世界大戰”。

The hashtag #goblinmode on TikTok is often used as a rebuff of the “that girl” trend, which is all about being the “best version of yourself”, ie getting up early to exercise, performing elaborate skincare routines and drinking organic green smoothies – and, of course, posting about all of this on social media.

TikTok上的標簽#哥布林模式經常被用作對“那個女孩”趨勢的拒絕,“那個女孩”指的是做“最好的自己”,比如早起鍛煉,進行精心的護膚程序和喝有機綠色奶昔,當然,還要在社交媒體上發布所有這些信息。

The OUP noted that the usage of goblin mode rose in the first half of 2022, when Covid restrictions were being eased in many countries. “Seemingly, it captured the prevailing mood of individuals who rejected the idea of returning to ‘normal life’, or rebelled against the increasingly unattainable aesthetic standards and unsustainable lifestyles exhibited on social media.”

牛津大學出版社指出,2022年上半年“哥布林模式”的使用率有所上升,當時許多國家正在放寬新冠疫情限制措施。“它似乎抓住了那些拒絕回歸‘正常生活’或者反抗社交媒體上越來越難以達到的審美標準和不可持續的生活方式的人的普遍情緒。”

關注我,點贊收藏每天打卡學習一篇英語文章!

相關文章
美女网站色